مقالات

رسائل وتاريخ Tzetzes: نموذج في الترجمة الإنجليزية مع ملاحظات ومقدمة

رسائل وتاريخ Tzetzes: نموذج في الترجمة الإنجليزية مع ملاحظات ومقدمة

رسائل وتاريخ Tzetzes: نموذج في الترجمة الإنجليزية مع ملاحظات ومقدمة

بقلم آرون هاينريش

رسالة ماجستير ، جامعة أوريغون ، 2009

الخلاصة: تعتبر الرسائل والتعليقات الخاصة بالعالم البيزنطي في القرن الثاني عشر جون تزيتز مصدرًا مهمًا للمواد الأدبية من اليونان الكلاسيكية وتقدم سجلاً لا يقدر بثمن للدراسات الكلاسيكية في عصره. شرح تزيتس المراجع الأدبية التي لا تعد ولا تحصى وغامضة في كثير من الأحيان في رسائله كجزء من تاريخه ، وهي قصيدة طويلة حول مختلف الموضوعات الأدبية والأسطورية والتاريخية. تتضمن أولى رسائل تزيتز والقسم المصاحب له من تاريخه موضوعات تتراوح من التمثيلات اليونانية القديمة للحماقة ، إلى جوانب الإله هيرميس ، إلى صداقة بيريثوس وثيسيوس ، وتضم مواد من مؤلفين من بينهم هيرودوت وأريستوفانيس و. هوميروس. تتيح ترجمة هذه الأقسام عينة من أعمال Tzetzes لأول مرة باللغة الإنجليزية ، وتكون مصحوبة بملاحظات توضيحية ومقدمة.


شاهد الفيديو: TRANSLATION INTO ARABIC طريقة الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية (كانون الثاني 2022).